国際結婚の場合 姓を変更する必要ある?子供の名前は?

Uncategorized

私、これ結構頭を悩ませました。

まず私たち結婚した当事者の名前については結論から言うと姓を変更するかは本人次第です

つまり、どちらでもよい。

次に子供の名前。

子供の名前については、例えば「田中ワヤン一子」と名付けたとします。でも、いじめられたら嫌だな~、だから日本では「田中一子」にしたい。じゃあ日本では「田中一子」海外では「田中ワヤン一子」で別名で登録しよう!!と考えました。

結論から言うと、できないことはないが、おすすめしない。子供の名前は両国同じ名前がベターです。

出生届自体はそれぞれの国に別の名前で提出できます。

ただ、問題はパスポート。パスポートと航空券の名前は同じじゃないと飛行機に乗れません。片一方のパスポートしか使わないのであればもんだいないですが、例えば日本出国時は日本のパスポート、インドネシア入国時はインドネシアパスポートを使用する場合に名前が2つあると大混乱。

ただでさえ、ドキドキの海外旅行に毎回名前のところでひっかかるのでは煩わしいことこの上ない。と、いうことで子供の名前は併用しないで1つがおすすめ。

通称は使えるので、日常生活で「田中一子」で通したいのであればそれも可能。保険証はそういうわけにはいかないけど、学校なんかは通称でとおしてくれますよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました